No exact translation found for حكم الطلاق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حكم الطلاق

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Necesitarán un divorcio civil además del dispuesto por la costumbre tradicional.
    وهما بحاجة إلى حكم بالطلاق وفقا للقانون المدني والعرفي كذلك.
  • Si la pareja que se divorcia renuncia explícitamente a la indemnización, el mukhala`ah será análogo al divorcio directo y se podrá revocar.
    إذا صرح المتخالعان بنفي البدل كانت المخالعة في حكم الطلاق المحض ووقع بها طلقة رجعية.
  • Los cónyuges tienen derecho a llevar los apellidos del otro hasta que se haya declarado el divorcio o en caso de viudedad hasta que haya contraído unas segundas nupcias.
    وللزوجين الحق في التّسمّي باسم أحدهما إلى حين صدور حكم بالطلاق، أو إلى حين الانتقال إلى الزواج الثاني في حالة التّرمّل.
  • Por otra parte, se reconocía la libertad de los cónyuges de utilizar el apellido del otro hasta que se declarara el divorcio o en caso de viudedad hasta las nuevas nupcias (artículo 16 del Código de Familia).
    وثمة اعتراف بحرية الزوجين في استعمال اسم الزوج الآخر، وذلك إلى حين الحكم بالطلاق، أو في حالة التّرمّل وإلى أن يتم زواج جديد (المادة 16 من قانون الأسرة).
  • Annual Health Bulletin (AHB). Real Gobierno de Bhután y Oficina del Comisionado del Censo (2006). Results of Population and Housing Census of Bhutan 2005. Real Gobierno de Bhután.
    في أي إجراءات تبدأ بموجب قانون الزواج ويُلتمس بها إصدار حكم بالطلاق، يتبادل الزوج والزوجة كتاب الطلاق (YIKIHI) بالشكل والطريقة ”Jhha“ المسجلة في الجدول.
  • La Sra. Tan, refiriéndose al artículo 16, dice que quisiera que se le facilitaran datos sobre el número de divorcios concedidos por los tribunales durante los últimos tres años, la proporción de matrimonios que terminan en divorcio y el tiempo que se tarda en obtenerlo.
    السيدة تان: أشارت إلى المادة 16 وقالت إنها تود أن تتلقى بيانات عن عدد أحكام الطلاق التي أصدرتها المحاكم خلال السنوات الثلاث السابقة، ونسبة الزيجات التي انتهت بالطلاق والمدة الزمنية اللازمة للحصول على حكم بالطلاق.
  • Es de esperar que los recientes fallos del Tribunal Supremo sobre el pago de alimentos a la mujer musulmana, en la causa relativa a Danial Latiff (AIR 2001 SC 1274), y sobre el triple talaq, en la causa relativa a Shaminara contra el Estado de Uttar Pradesh ((2002) 7 SCC 518), darán lugar a que cambie la mentalidad de la sociedad en relación con el pago de alimentos a las mujeres musulmanas divorciadas y al modo en que se emite el triple talaq para que sea jurídicamente aceptable por los tribunales.
    ومن المأمول أن تؤدي الأحكام التي أصدرتها في الآونة الأخيرة المحكمة العليا بشأن النفقة لصالح المسلمات في قضية دانيال لطيف (AIR 2001 SC 1274) والحكم الصادر بشأن الطلاق المثلث في قضية شامينارا ضد ولاية أوتار براديش ((2002) 7 SCC 518) إلى تغييرات في عقلية المجتمع المحلي فيما يتعلق بدفع النفقة للمطلَّقات المسلمات، وطريقة إعلان الطلاق المثلث المقبولة قانوناً لدى المحاكم.